qa问答:生活在第三世界国家感觉如何?-pg电子麻将胡了
how does it feel to live in a third world country?译文简介
网友:我是印尼人。如果你受过教育,或者有一家小企业,而且是中产阶级,那么生活在一个仍然是发展中国家的第三世界国家是非常舒适的......
正文翻译
how does it feel to live in a third world country?
生活在第三世界国家感觉如何?
生活在第三世界国家感觉如何?
评论翻译
很赞 (0)
相关链接
-
- 2022/08/20 3312 5 0
-
- 2022/05/29 13462 19 0
-
- 2022/05/27 18419 48 0
-
- 2022/01/02 39573 30 0
-
- 2021/12/09 11489 10 0
-
- 2019/12/24 85872 314 0
-
- 2019/12/12 17417 136 0
-
- 2019/12/11 34060 300 0
我是印尼人。如果你受过教育,或者有一家小企业,而且是中产阶级,那么生活在一个仍然是发展中国家的第三世界国家是非常舒适的。你可以有车和房子。是的,你有自己的房子。虽然它很小,但它是属于你的。对于中上层阶级来说,你可以拥有更大的房子。而欧洲的中产阶级很少有自己的财产。在第三世界,尤其是在我的国家印度尼西亚。一旦人们有了工作,有了500美元的工资,人们就会试图获得汽车贷款和住房贷款。很多人年轻的时候就有了住房贷款,这样当他们有了家庭,他们就可以生活在一个安全的空间里。在发展中国家,人们更喜欢有自己的房子而不是租房,因为房子是家庭的象征。你的子孙后代会来这看望你。我们不喜欢经常搬家。而在发达国家,500美元又能买到什么呢?
and if you live as an upper class, the third world is heaven for you. rich people from developing countries can be very crazy, more like in the movie crazy rich asians.
在发展中国家,创业是很容易的。不管是在你的院子里,用手推车,还是网上销售。没有像发达国家那样复杂的法规或高税收。
如果你生活在上层社会,第三世界就是你的天堂。来自发展中国家的富人可能非常疯狂,就像电影《摘金奇缘》里那样。
如果你的教育水平低而且贫穷,那么生活在一个发展中国家是很艰难的,因为我们得不到政府的任何帮助。但是,即使是像雅加达这样的大城市里的乞丐也能像上班族一样挣钱。因为每个人都会把钱给他们。他们通常在自己的村子里有房子。他们看起来很穷,但事实并非如此。这是发展中国家的现象。
if you look at food vendors on the roadside, they even can earn more than office workers. don't look only at their appearance. they save money in jakarta and have houses in their village.
but if you are uneducated and poor in the village, then you are living in hell. you don't have much choice. many low-educated villagers become blue-collar workers or domestic helpers in other countries. it can bring fortunate because they can lift the family economy, but it could even be a disaster because many of them are experiencing torture from their employers. return home physically disabled or even in a coffin. or maybe you have read about people smuggling from china and vietnam who were found dead in containers in europe? this is the bitter and dark side of the developing world.
如果你看看路边的饮食摊,他们甚至可以比上班族挣更多的钱。不要只看他们的外表。他们在雅加达攒钱,并且在村里有房子。
但是如果你生活在农村,没有受过教育,而且很穷,那你就活在地狱里了。你没有什么选择。许多低学历的农村人去了其他国家成为蓝领工人或家庭佣工。这可以带来幸运,因为他们可以提振家庭的经济情况,但这甚至也可能是一场灾难,因为他们中的许多人正遭受雇主的折磨。回家时身体残疾,相当于已经躺在棺材里。也许你读过关于来自中国和越南的偷渡客,他们被发现死在欧洲的集装箱里?这是发展中国家痛苦和黑暗的一面。
所以,如果你去一个发展中国家,当你看到有人在推车上卖食物时,你不觉得这很肮脏吗。或者如果你看到有人骑着一辆摩托车载了三个人,你看到一辆摩托车载着很多货物,你会觉得这是违法的。是的,发展中国家非常混乱。每个人都挣扎着自力更生。在发展中国家,特别是收入水平中等偏下的发展中国家,人们仍然很难去维持秩序,因为人们必须创造性地运用各种方式来赚钱。那里教育水平仍然很低,这使得人们的意识也很低。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
i can only speak about my country malaysia, but judging from the news i read seems like other country had a pretty much similar situation. first of all, it depends on what country are we speaking off. malaysia is a third world country but it is definitely not poor. so does turkey for example. third world countries like africa has a way worse standard of living, so in terms of poverty, from where i came from, it really isn’t such a big deal. it is a big deal that when my country has not been able to transform itself from a developing to developed economy. it has been forty years or so since malaysia had been considered a middle income country and had been unable to become a rich a country. whereas country like singapore or south korea was poorer than us 40 years ago, are now much wealthier then we are. why? because the country is run by stupid people. first of all there is corruption. ministers are stealing the taxpayers money and live like queens and kings. second, the administration is terrible. i met an australian english teacher working at a private school in malaysia. he could live and worked in malaysia for 3 months without a working visa. he said the process and approval are so slow, he does not understand what took them so long to process his application. he said he had once work in singapore and it only took them a few days. in malaysia it is already three months and the application is still in process. also, lets face it. if he is in singapore, and he already work without a working permit, he would long been kicked out of the country. that is how inefficient our government are. i can give you a lot of other examples. but let us just live it to that for now. also, our politicians these days are so stupid. their answers to reporters are so unbelievably stupid that i feel embarrassed if foreigners ever saw their interview. the level of stupidity amazed me so much. it wasn’t like this back in the 80s-90s. back then our politicians are still ok, lately everything has started to be extremely bad. furthermore, if you look at other developing countries, you could see how badly the country are managed. for example look at latin america currently. that is as a result of years and years of poor economic management.
我只能谈谈我的国家马来西亚,但从我读到的新闻来看,其他国家的情况似乎也差不多。首先,这取决于我们在谈哪个国家。马来西亚是第三世界国家,但绝对不穷。例如土耳其也是如此。像非洲这样的第三世界国家的生活水平就要差得多,所以就马来西亚而言,贫困真的不是什么大问题。我国未能从发展中经济体转变为发达经济体时,这才是一件大事。马来西亚被认为是中等收入国家,却一直未能成为一个富裕的国家,这种情况已经持续了40年左右的时间了。而像新加坡或韩国这样的国家40年前比我们穷,现在比我们富裕得多。为什么?因为我们国家是由愚蠢的人管理的。首先是腐败。部长们偷了纳税人的钱,过着女王和国王般的生活。第二,管理很糟糕。我遇到了一位在马来西亚一所私立学校工作的澳大利亚英语老师。他可以在马来西亚生活和工作3个月而无需工作签证。他说,程序和审批非常缓慢,他不明白为什么他们花了这么长时间来处理他的申请。他说他曾经在新加坡工作过,这只花了他们几天时间。在马来西亚,已经三个月了,申请仍在进行中。还有如果他在新加坡,并且在没有工作许可证的情况下工作,他早就被赶出了新加坡。这就是我们政府效率低下的原因。我可以给你很多其他的例子。但现在就让我们得过且过吧。而且,如今我们的政客太蠢了。他们对记者的回答愚蠢得令人难以置信,如果外国人看到他们的采访,我会感到尴尬。愚蠢的程度让我大为吃惊。上世纪80-90年代不是这样的,那时我们的政治家还算不错,最近一切都开始变得非常糟糕。此外,如果你看看其他发展中国家,你会发现这个国家管理得有多差。
farnaz nasrullah, knows urdu懂得乌尔都语
before i answer this question, i wish to question an assumption made within it.
this question seems to assume a label attributed to certain countries as being relevant in today’s world. it is not. third world, does not apply in today’s world.
pakistan is a country of 200 million people, of different ethnicities, races, religions and traditions, living across a large country with geographic diversity.
我是巴基斯坦公民。
在回答这个问题之前,我想对其中的假设提出质疑。
这个问题似乎似乎给某些特定的国家贴上了与当今世界相关的标签。事实并非如此。第三世界,不适用于今天的世界。
巴基斯坦是一个有2亿人口的国家,他们有不同的种族、民族、宗教和传统,生活在一个地理分布多样的大国。
1. no matter where you live in the country, you will find yourself interacting with different languages: people in pakistan speak a number of languages, and most areas of pakistan are multilingual.
2. you will experience all four seasons of the weather: pakistan is one of the few countries where all four seasons of the weather are found.
3. you will find multiracial, multi ethnic people: pakistan is home to a number of people who belong to more than one race, as interracial and inter ethnic marriage has increased over the last few decades.
4. you will experience a love for different professional sports: sports are widely played, especially popular sports such as cricket, field hockey, badminton, squash, and table tennis.
5. you will always find someone to do something with: pakistan is full of communities at the neighborhood level, street level, school level, university and work level. there is always someone to do something with.
6. you will have a range of foods to try out: pakistan is home to a wide variety of foods which are made up of different spices, vegetables, meats, pulses, nuts and even fruits.
7. you will experience different kinds of natural environments: pakistan is home to hills and mountains, rivers and lakes, coastal regions and glaciers, as well as numerous valleys. you will experience different kinds of environments from living in pakistan.
pakistan, is a country which offers a unique set of experiences for its’ residents. residents of pakistan have access to a diverse range of options in terms of nature, food, people, activities and climate.
因此,生活在巴基斯坦会有这样的感觉:
1、无论你住在这个国家的哪个地方,你都会发现自己在与不同的语言交流:巴基斯坦人会讲多种语言,巴基斯坦大部分地区都是多语种。
2、你将体验到四季分明的天气:巴基斯坦是为数不多的四季分明的国家之一。
3、你会发现多种族、多民族的人:巴基斯坦有许多人,他们不止有一个种族,因为种族间和种族间通婚的现象在过去几十年中有所增加。
4、你将体验到对不同职业运动的热爱:体育运动广泛开展,尤其是板球、曲棍球、羽毛球、壁球和乒乓球等流行运动。
5、你总会找到一个可以跟你一起做点什么的人:巴基斯坦到处都是社群,包括邻里、街道、学校、大学和职场。总有人可以跟你一起做些什么。
6、你可以尝试各种各样的食物:巴基斯坦有各种各样的食物,包括不同的香料、蔬菜、肉类、豆类、坚果甚至水果。
7、你将体验不同类型的自然环境:巴基斯坦有丘陵和山脉、河流和湖泊、沿海地区和冰川,以及众多山谷。在巴基斯坦,你将体验到不同的环境。
巴基斯坦是一个为其居民提供独特体验的国家。巴基斯坦居民可以在自然、食物、人、活动和气候等方面获得多种选择。
ram kumar, former consultant (2015-2020)前顾问(2015-2020)
this question is dripping with the assumption that the lives of the people in the third world country has to be so different than the one he is living in that he has to know that. i am sure he or she must have thought at least once in his life time, “do third world country people also breathe oxygen as we do?”. this is like an earthling asking a martian, “how is it there?”
dude, life in any country is different from yours or any other country on the planet as very country has its own culture. you start your day with a burger, in other countries some with an omelet, some with roti, some with bread, some with spaghetti, some with noodle, some with tea, some with rice, so on.
在这个问题上,我不禁感受到了傲慢。问这个问题的人是匿名的,但我们可以猜出他可能来自哪个国家,这就是为什么这个人是匿名的,这也表明这个问题的提出并不是出于善意。
这个问题充斥着这样一个假设,即第三世界国家的人民的生活必须与他所生活的国家大不相同,他必须知道这一点。我敢肯定他或她一生中至少有一次想过,“第三世界国家的人民也像我们一样呼吸氧气吗?”这就像一个地球人问火星人:“那里怎么样?”
伙计,任何一个国家的生活都不同于你的生活,或者不同于地球上任何其他国家的生活,因为每个国家都有自己的文化。你的一天从汉堡开始,在其他国家,有的是煎蛋卷,有的是烤面包,有的是意大利面,有的是面条,有的是茶,有的是米饭,等等。
you never say thank you, some do it every time.
you have better roads, other have clean homes.
you might be proud of being cocky, others take pride in being humble.
you can spend your entire day listening rap, others love classical music and reading books.
you take pride in the tall buildings you have, others have beautiful mountains and valleys to look towards.
you might have less pollution and more crime, many have none of both.
you pay 3$ for a coffee while many pay 10 cents.
the biggest “i did it” moment of your life might have been when you got admission in your university using your parent’s money while others are earning more than you just based on their online mba.
so to answer your question and more, life in any country is far far , and far different than yours.
你在卧室里穿鞋子,很多人不穿。
你从不说谢谢,有些人每次都这么做。
你有更好的道路,其他人有干净的家。
你可能为自己的傲慢而自豪,其他人则以谦逊为荣。
你可以整天听说唱,其他人喜欢古典音乐和看书。
你为自己拥有的高楼大厦而自豪,其他人拥有美丽的山峦和山谷可供观赏。
您的污染可能更少,犯罪却更多,很多人两者都没有。
你花3美元买一杯咖啡,而很多人只花10美分。
你一生中最伟大的“我做到了”的时刻可能是当你用父母的钱被大学录取时,而其他人仅仅凭他们的在线mba文凭,收入就比你高。
所以,对你问题的回答是,任何国家的生活都同你的生活相去甚远。
jiwan pokhrel, i lived in maany countries in the world (extra a was intended)我在世界上许多国家都住过(我故意多加了个“a”)
childhood days: i used to wake up early in the morning. light a kerosene lantern and study. my mum and dad used to wake up, milk buffalo and make tea. we used to have tea at about 7 am and our usual lunch breakfast time used to be at 9 am. then, i used to go to school and return home at 5 pm. there used to be nothing to eat in between. i was the lucky ones and well off for that poor village. many kids were shephard, or just go hunting birds all day. some used to help their parents in the farm field by looking after their younger sibling. some kids used to go to the nearby jungle to fetch firewoods. we also had a shepherd who used to look after our buffaloes and goats. he was few years younger to me. i used to feel sorry about him because he was not able to go to school. i also used to to look after cattles. but that was usually in the weekends. usually, i used to take books with me. i remember one day i was reading an english story loudly and the fellow kid started giggling by hearing the strange language and sound. he requested me to read again and again. he found that incomprehensible language really funny.
我大半辈子都生活在第三世界国家:尼泊尔和印度。我会把我所有的经历和感受写在这里。
童年时代:我通常很早就会起床,然后点一盏煤油灯学习。我父母醒来后会喝水、牛奶和泡茶。我们通常在早上7点左右喝茶,而早午餐的时间通常是上午9点。然后,我就会去上学,下午5点回家。这期间没有东西吃。我是个幸运儿,对那个贫穷的村庄来说,我的生活是相对富足的。很多孩子都是牧羊人,或者整天去猎鸟。有些人会帮在农场干活的父母照顾弟弟妹妹。有些孩子则到附近的丛林去拾柴火。我们还有一个牧羊人,他曾经替我们照顾水牛和山羊。他比我年轻几岁。我常常为他感到遗憾,因为他不能上学。我以前也照顾过牛。但那通常是在周末。我一般会带着书。我记得有一天,我在大声朗读一个英语故事,那个孩子听到奇怪的语言和声音,开始咯咯地笑。他要求我一次又一次地阅读。因为觉得那种令人费解的语言很有趣。
there was no clean drinking water for 5 years. (later we had deep well water). my mum use to walk 2 km to reach to the nearest stream and fill the water. we somehow managed to survive with that water. but the incidence of diarrhoea and cholera used to be more frequent in rainy seasons. on top of that, many villagers used to die from japanese encephalitis which is transmitted by mosquitoes. the used to be so many communicable diseases like trachoma, viral fever, dysentery, typhoid, jaundice (viral hepatitis).
i had never imagined that first world countries are so different. i had some ideas that they have big buildings and cars. after coming to the first world countries, now i know how privileged are these i-pad babies.
我们的娱乐方式很有限,通常是踢用袜子做成的足球,或者跑步。我们很少有新衣服或礼物。
那里五年来没有干净的饮用水(后来我们有了深井水)。我妈妈过去常常步行2公里到最近的小溪边打水。在某种程度上,我们是靠着那水活下来的。但是在雨季,腹泻和霍乱的发病率会比平时更高。除此之外,许多村民曾经死于由蚊子传播的日本脑炎。过去有很多传染性疾病,如沙眼、病毒性发热、痢疾、伤寒、黄疸(病毒性肝炎)。
我从来没想到第一世界国家会如此不同。我曾认为他们有大型建筑物和汽车。来到第一世界国家后,现在我知道这些玩着ipad的孩子有多幸运。
it doesn't feel that bad. infact it feels great sometimes. life is easy.
i live in a third world country, india. to make things even worse, i live in one of the least developed states of india. and in that “one of the least developed states” i live in a small town.
it feels like as if i am living among losers. maybe, if i were in some developed country, or even in some indian metropolitan cities like mumbai, i would have been a loser there. i meet people from mumbai, banglore, delhi who earn several times more than me, but they live paycheck to paycheck. they don't even own a house and if they have a car they can't drive because the streets are extremely crowded.
感觉没那么糟。事实上有时候感觉很棒。生活很轻松。
我生活在第三世界国家印度。糟糕的是,我住在印度最不发达的邦之一,我住在一个小镇上。
这感觉好像我生活在失败者之中。也许,如果我在某个发达国家,甚至在孟买这样的印度大都市,我在那里也会是个失败者。我遇到过一些来自孟买、班加罗尔、德里的人,他们的收入比我高出好几倍,但他们都是月光族。他们甚至没有房子,如果他们有车,他们也不能开车,因为街道非常拥挤。
但即使我生活在失败者中间,我依然觉得自己是个赢家。我感觉自己像一个国王,比周围的大多数人更聪明,更成功。我的生活比大多数生活在发达国家的人都好。我有一栋房子,而那些在孟买收入和我差不多的人做梦都买不到一栋房子。
1. having so many stupid people around yourself is no fun. sometimes it can get irritating.
2. in case of medical emergency, you'll need to be transferred to some bigger cities and that increases your medical risks.
3. very little source of entertainment. if you can spend your evening, sitting idle in your home, browsing internet or watching tv then it is good. if not then you'll be bored to death.
4. poor infrastructure can irritate you. fortunately, i live in a town where infrastructure is good, but that is not always true for other towns.
5. you won't meet many people who can understand your big dreams of life.
6. if you want to start a business, you won't find competent employees or partners.
7. the whole atmosphere is such that it suppresses big ideas and innovation. to think big and do big, i advise people to be among intelligent people. living among stupid people can seriously affect your thinking ability and confidence.
8. as long as your needs are fulfilled by the local economy, you'll enjoy the benefits. but as soon as you want to buy something international, you will start to feel your low purchasing power.
9. all forms of interesting development in the world arrive very late at your place.
10. you'll live a life that is 10 years behind the rest of the world. we have jungles where some people are living lives that is 100 years behind the rest of the world.
11. very hard to find a girlfriend as there are very few places where you can hang out with opposite gender, and girls always have a guardian with them.
12. being among stupid people means you'll also be subjected to many of their stupid beliefs. in india, some of the stupid beliefs are caste system, patriarchy, preventing girls from meeting guys etc.
if you are a loser then you'll enjoy your stay in a third world country but if you are a winner, then stay away from third world countries.
然而,也有一些缺点。
1、身边有这么多愚蠢的人可不是一件有趣的事。有时候这会让人恼火。
2、如果发生医疗紧急情况,就需要转移到一些更大的城市,这会增加你的医疗风险。
3、娱乐来源很少。如果你能依靠闲坐在家里、上网或看电视度过一个晚上,那很好。否则你会无聊得要死。
4、糟糕的基础设施会让你感到恼火。幸运的是,我住在一个基础设施很好的城镇,但其他城镇并不一定是这样。
5、你无法遇到能理解你人生梦想的人。
6、如果你想创业,你找不到合适的员工或合伙人。
7、整个氛围压抑了伟大的思想和创新。为了有远见卓识,我建议人们要和有才华的人待在一起。生活在愚蠢的人中间会严重影响你的思考能力和信心。
8、只要当地经济满足了你的需求,你就会享受到其中好处。但一旦你想买一些国际商品,你就会感觉到你的购买力很低。
9、世界上所有有趣的发展事物都来得很晚。
10、您的生活将比世界其他地区落后10年。在丛林中,有些人的生活甚至要比世界上其他地方落后100年。
11、很难找到一个女朋友,因为很少有可以和异性交往的地方,而且女孩总是有监护人陪着。
12、和愚蠢的人在一起意味着你也会受到他们愚蠢观念的影响。在印度,有一些愚蠢的观念,包括种姓制度、父权制、阻止女孩与男人约会等等。
如果你是一个失败者,那么你会享受在第三世界国家的生活,但如果你是一个赢家,那么就远离第三世界国家吧。