美国政府对越南战争隐瞒的真相(二)-pg电子麻将胡了
the us government hid this about the vietnam war (warning* mature audiences only)译文简介
美国政府对越南战争隐瞒的真相(二)
正文翻译
@sergiufurdui7542
shows that the us is just as every other nation, and must always keep an eye on it's actions as it is inevitable that bad people do bad things, no matter under what flag they march, and they will always ruin actions started with good intention and end up corrupting the whole enterprise...
this is just as valid today as it was back then, or at any other time in history and for any nation or organisation. keep vigilant and supervise the actions of your leaders and soldiers alike.
这表明美国和其他国家一样,必须始终密切关注自己的行动,因为不论身处何种旗帜之下,坏人总会做坏事,他们总会破坏最初的善意并腐化整个行动......这一点在今天和过去都是一样有效的,对于任何国家或组织来说都是如此。要保持警惕,监督领导者和士兵的行为。
shows that the us is just as every other nation, and must always keep an eye on it's actions as it is inevitable that bad people do bad things, no matter under what flag they march, and they will always ruin actions started with good intention and end up corrupting the whole enterprise...
this is just as valid today as it was back then, or at any other time in history and for any nation or organisation. keep vigilant and supervise the actions of your leaders and soldiers alike.
这表明美国和其他国家一样,必须始终密切关注自己的行动,因为不论身处何种旗帜之下,坏人总会做坏事,他们总会破坏最初的善意并腐化整个行动......这一点在今天和过去都是一样有效的,对于任何国家或组织来说都是如此。要保持警惕,监督领导者和士兵的行为。
@e-s.thoughts
the my lai massacre was an absolute war crime and can be considered one of the dirtiest blots on the us military and the military values they stand for (or should stand for)! there is really nothing else to say about this. in the aftermath of the massacre, another disgrace was then made public, namely that it is a criminal shame that only lieutenant william calley was sentenced to life in prison for this evil, but - even worse - that after only three days president nixon allowed him to leave prison to be placed under house arrest ( for about three years). no one else has been even remotely prosecuted for these heinous acts! such a thing is called a disgrace on top of a disgrace!
美莱大屠杀是绝对的战争罪行,可以说是美国军队及其所代表(或应该代表)的军事价值观上最肮脏的玷污之一!对此真的没有别的话可说。在屠杀发生后,另一个耻辱被公之于众,那就是令人不齿的是,只有威廉·卡利中尉被判终身监禁,但更糟糕的是,在仅仅三天后,尼克松总统允许他离开监狱,转而软禁在家(大约三年)。其他任何人都没有因为这些可恶的行为受到任何实质性的起诉!这种情况可以称为羞辱之上的羞辱!
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
the my lai massacre was an absolute war crime and can be considered one of the dirtiest blots on the us military and the military values they stand for (or should stand for)! there is really nothing else to say about this. in the aftermath of the massacre, another disgrace was then made public, namely that it is a criminal shame that only lieutenant william calley was sentenced to life in prison for this evil, but - even worse - that after only three days president nixon allowed him to leave prison to be placed under house arrest ( for about three years). no one else has been even remotely prosecuted for these heinous acts! such a thing is called a disgrace on top of a disgrace!
美莱大屠杀是绝对的战争罪行,可以说是美国军队及其所代表(或应该代表)的军事价值观上最肮脏的玷污之一!对此真的没有别的话可说。在屠杀发生后,另一个耻辱被公之于众,那就是令人不齿的是,只有威廉·卡利中尉被判终身监禁,但更糟糕的是,在仅仅三天后,尼克松总统允许他离开监狱,转而软禁在家(大约三年)。其他任何人都没有因为这些可恶的行为受到任何实质性的起诉!这种情况可以称为羞辱之上的羞辱!
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@heels-villeshoerepairs8613
drop the protective veil of sivility and law and you will see just how many "nice people" are capable of the worst atrocities. evil lies at the core of so many, no matter where they are from
当你摒弃了文明和法律的保护帷幕,你会看到有多少“善良的人”能够犯下最严重的暴行。邪恶躲藏在许多人的内心深处,不论他们来自何方。
drop the protective veil of sivility and law and you will see just how many "nice people" are capable of the worst atrocities. evil lies at the core of so many, no matter where they are from
当你摒弃了文明和法律的保护帷幕,你会看到有多少“善良的人”能够犯下最严重的暴行。邪恶躲藏在许多人的内心深处,不论他们来自何方。
@dansbuddhabodega
the soldiers were told they were saving the free world. that they were liberators. its why so many volunteered in the beginning. when the people youre fighting hides amongst civilians, everyone becomes a possible enemy. when your buddies are getting killed by the people you were told you were saving, moral becomes hopeless. life becomes cheap. and you do things your younger and older self will find deplorable.
士兵们被告知他们正在拯救自由世界。他们被告知他们是解放者。这就是为什么一开始有那么多人自愿参军的原因。当你要与躲藏在平民中的人作战时,每个人都可能成为潜在敌人。当你的战友被你被告知要拯救的人杀死时,士气变得绝望。生命变得廉价。你会做出让你年轻和年长的自己都会谴责的事情。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
the soldiers were told they were saving the free world. that they were liberators. its why so many volunteered in the beginning. when the people youre fighting hides amongst civilians, everyone becomes a possible enemy. when your buddies are getting killed by the people you were told you were saving, moral becomes hopeless. life becomes cheap. and you do things your younger and older self will find deplorable.
士兵们被告知他们正在拯救自由世界。他们被告知他们是解放者。这就是为什么一开始有那么多人自愿参军的原因。当你要与躲藏在平民中的人作战时,每个人都可能成为潜在敌人。当你的战友被你被告知要拯救的人杀死时,士气变得绝望。生命变得廉价。你会做出让你年轻和年长的自己都会谴责的事情。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@johnglielmi6428
facts about lt. william calley were broadcast and he was jailed for his crimes. sentenced to life but richard nixon commuted his sentence and he only served 3 days in prison. i saw this first hand growing up during the viet nam era. the war was always all over the tv when i was growing up. i even remember on december 1, 1969, the united states held its first draft lottery, which gave young men a random number corresponding to their birthdays. men with lower numbers were called first, and could possibly be sent to the vietnam war. i was nine and my number was low i remember asking my father if i had to go to war. he told me i had to be 18 yrs old to be drafted, so i was ok, but it still scared me at the time being young and growing up with the war all over tv.
威廉·卡利中尉的罪行被广泛报道,他因此入狱。他被判终身监禁,但理查德·尼克松将他的刑期减为三天,并用软禁取代监狱。我亲眼目睹了这一切,在越南战争时期我成长了。当我在成长过程中,战争总是无处不在的出现在电视上。我还记得在1969年12月1日,美国举行了第一次兵役抽签,年轻人根据他们的生日被分配一个随机的号码。号码越低,被征召入伍并可能被派往越南战场的可能性越大。当时我九岁,我的号码很低,我记得曾问过父亲是否必须参加战争。他告诉我必须满18岁才能被征召入伍,所以我没事了,但那时年纪还小,跟随着战争出现在电视上的情景仍然让我感到恐惧。
facts about lt. william calley were broadcast and he was jailed for his crimes. sentenced to life but richard nixon commuted his sentence and he only served 3 days in prison. i saw this first hand growing up during the viet nam era. the war was always all over the tv when i was growing up. i even remember on december 1, 1969, the united states held its first draft lottery, which gave young men a random number corresponding to their birthdays. men with lower numbers were called first, and could possibly be sent to the vietnam war. i was nine and my number was low i remember asking my father if i had to go to war. he told me i had to be 18 yrs old to be drafted, so i was ok, but it still scared me at the time being young and growing up with the war all over tv.
威廉·卡利中尉的罪行被广泛报道,他因此入狱。他被判终身监禁,但理查德·尼克松将他的刑期减为三天,并用软禁取代监狱。我亲眼目睹了这一切,在越南战争时期我成长了。当我在成长过程中,战争总是无处不在的出现在电视上。我还记得在1969年12月1日,美国举行了第一次兵役抽签,年轻人根据他们的生日被分配一个随机的号码。号码越低,被征召入伍并可能被派往越南战场的可能性越大。当时我九岁,我的号码很低,我记得曾问过父亲是否必须参加战争。他告诉我必须满18岁才能被征召入伍,所以我没事了,但那时年纪还小,跟随着战争出现在电视上的情景仍然让我感到恐惧。
评论翻译
很赞 (1)
i am ashamed to find out that one of the officers that gave the order to kill the civilians hada hispanic last name. i don’t know if medina was a filipino or a hispanic but it was a shameful act of cowardice. i saw the trial on t.v. when i was a little girl with my parents but was too young to comprehend.
得知下令杀害平民的军官有一个西班牙姓氏,我感到很羞愧。我不知道梅迪纳是菲律宾人还是西班牙裔,但这是一种可耻的懦弱行为。我小时候和父母一起在电视上看到了审判,但那时我还太小无法理解。
the intel said that this village was working with the vc, and they were rounded up. the chief was interrogated, then his young daughter, was stripped, and staked out, on the ground. a rag with fuel, was stuffed inside the girl, and they threatened the chief to talk. he didn't know anything. the intel was probably from someone with a grudge, against the village. they lighted her up anyway. the villagers were executed, and their bodies, were all dumped into pig pens. then onto the next village.
情报称这个村庄与越共合作,他们被围捕起来。首领被拷问,然后他年幼的女儿被脱光衣服,钉在地上。他们威胁首领交代情况,但他什么都不知道。这个情报可能来自对该村庄怀恨在心的人。他们还是点燃了女孩。村民们被处决,尸体都被倒进猪圈。然后继续前往下一个村庄。
you have to take into account that these soldiers depended on calley to survive. he was their leader. they fought and died for him prior to the massacre. when your mind and body is so drained from normal life, you become detached. he gave the order and they followed it with little hesitation.
not saying it was justified at all, just saying war is hell, and we on this side don’t have the right to judge their actions. “it could have just as easily been you pulling the trigger”
你必须考虑到这些士兵依赖calley才能生存。他是他们的领导者。他们在屠杀之前为他战斗和牺牲。当你的思想和身体被正常生活耗尽时,你会变得超然。他下达了命令,他们毫不犹豫地执行了。这并不意味着这是正当的,只是说战争是地狱,我们这一边没有权利评判他们的行为。“换成是你扣动扳机也未必不可能发生”。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
me lai was a tragedy but all the troops coming home paid a horrendous price especially being unacceptable and unwanted by government and civilians. not everyone did me lai. and no one mentions the atrocities that were suffered and the testing of curgs and chemicals on the vietnam soldier.
美莱村大屠杀是一场悲剧,但所有回国的部队都付出了可怕的代价,尤其是政府和平民的不接受和不欢迎。并不是每个人都参与了梅来事件。而且没有人提到越南士兵所遭受的暴行以及对他们进行的药物和化学试验。
i read a book on the massacre in high school. still cannot believe this happened after all these years. i understand not knowing "who is who (v.c. or no v.c. ,etc..)" but to shoot grandma and grandpa with little children?? i dont get that at all.
我在高中时读过一本关于这场屠杀的书。多年过去了,我仍然无法相信这真的发生了。我理解不知道“谁是谁(越共还是非越共等)”,但是开枪打死奶奶和爷爷以及小孩子?我完全无法理解。
the very tip of the iceberg, it was endemic across vietnam & laos, even after america lost, they then utilized the equipment for introducing herion to the west, a similar story in their last theatre of operations, 83billion in weapons & equipment left in afghanistan, god bless america.
这只是冰山一角,这种暴行在整个越南和老挝都很普遍,即使在美国失败后,他们还利用装备将海洛因引入西方,这在他们最后的行动区也有类似的故事,830亿美元的武器和装备被留在阿富汗,上帝保佑美国。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
hope those who are involved are in hell or being tormented by the things they have done. and should stop making excuses and lying to themselves that they could not do anything and take responsibility for what they have done. but in reality they have a choice they just never considered it or think about it they just choose to proceed to do this atrocities.
希望那些涉及其中的人在地狱里受折磨,或者因为他们所做的事情而备受煎熬。他们不应该再找借口和自欺欺人地说他们无能为力,应该对他们所做的负责。但事实上,他们有选择,只是从未考虑过,或者根本没有思考过,他们只是选择继续犯下这些暴行。
war crime of world war should never be forgotten and written in history books.
二战的战争罪行不应被遗忘,应该写入历史书中。
i know the story... i was around 9 yo maybe when i learned about this war for the first time. despite i was a girl playing barbies in giant pink castles i was always driven to the war theme so much. maybe because my grandpa survived the ww2 being a soviet soldier. and i spent my whole time with him. and so i knew there was once a crazy country called hitler's germany. but not only that. even after the cold war ''ended'' i was raised in a society with so much hate towards america. so i wanted to know more about this country. and the most horrifying thing about it was vietnam war. i hate that war. it was such a dirty war my gosh... though those guys who tried to stop that hellish massacre are absolute heroes. and only then i knew about what japan did. in common. to other nations. other people. but none of these countries learned their lessons. but of course all of them also has some amazing people. the real national treasure. and all those three countries fighted communists. like they were no longer humans. disgusting.
我知道这个故事……我大约九岁的时候第一次了解到这场战争。尽管我是一个在巨大粉色城堡里玩芭比娃娃的女孩,但我总是对战争主题非常感兴趣。可能是因为我的爷爷是苏联士兵,在二战中幸存下来。我和他在一起度过了整个童年。所以我知道曾经有一个疯狂的国家叫做希特勒的德国。但不仅如此。即使在冷战“结束”之后,我生活在一个对美国充满仇恨的社会中长大。所以我想要了解更多关于这个国家的信息。其中最可怕的事情就是越南战争。我讨厌那场战争。天哪,那是一场肮脏的战争……虽然那些试图阻止那场地狱般屠杀的人是真正的英雄。然后我才知道日本所做的事情。对其他国家,对其他人民。但这些国家没有一个从中吸取教训。当然,所有这些国家也有一些了不起的人。真正的国家宝藏。这三个国家都与共产主义作斗争,仿佛他们已不再是人类。令人恶心。
the soldiers, sailors, airmen and marines are not the bad guys of the vietnam war: it is the senators, the representatives, the presidents (politicians).
越南战争中的士兵、水手、空军官兵和海军陆战队员不是坏人,坏人是参议员、代表和总统(政治家)。
let no vietnamese forget this history
让没有越南人忘记这段历史吧。
soldiers have to follow orders from command no doubt..... but... they can always disobey an order given if they believe that that order puts them or there fellow members at risk from harm or otherwise
士兵必须服从指挥的命令毫无疑问……但是……如果他们相信那个命令会使他们或他们的战友受到伤害或其他危险,他们可以违抗那个命令。
i wish one day all wars stop forever and all counties work in harmony with each other, and have true world peace so we all have a better future. wars are all cruel no matter what side ones on.
我希望有一天所有的战争永远停止,所有的国家能够和谐相处,实现真正的世界和平,这样我们才能拥有一个更美好的未来。无论站在哪一边,战争都是残酷的。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
i lost 3 first cousins to vietnam war. all 3 brothers developed drug addictions in vietnam and came home and summarily overdosed....smh.
我失去了3个表兄弟在越南战争中。这3个兄弟在越南成瘾,并回国后过量服药去世……哎
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
doesn't everyone know that all western countries never commit war crimes? its only the countries us western people go up against that commit war crimes. our armies are perfect just like our governments. for those who think i'm being serious, i'm actually being sarcastic..
难道不是每个人都知道所有西方国家从不犯战争罪行吗?只有我们西方人要对抗的国家才犯战争罪行。我们的军队就像我们的政府一样完美。那些认为我是认真的人,请注意我是在说讽刺的话。。
i was drafted in 1966. being a serious high art musician i intentionally failed the hearing test. i was packed and ready to drive immediately to canada had i been taken. i tricked the test and draft board and avoided being forced to kill fellow human beings. i'm forever proud of being against war. as a paineitte, i am a real true american patriot.
我在1966年被征召入伍。作为一个严肃的高级艺术音乐家,我故意在听力测试中失败。如果我被征召,我当时已经准备好立即驱车前往加拿大。我欺骗了测试和征兵办公室,避免了被迫杀害其他人类。我为反战而自豪。作为一名潘恩主义者,我是一个真正的美国爱国者。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
a massacre of this sort has almost certainly occurred in almost every war waged by all nations. the us, however, is the only nation in history that dropped nuclear bombs on two major cities - civilian populations, not military bases. the official justification is that "many more millions would have died in further combat, because of the unyielding nature of the japanese." that event, all by itself, tells me what america is really all about.
几乎每一场战争都几乎肯定发生过这样的大屠杀,所有国家都有。然而,美国是历史上唯一在两个主要城市投下核弹的国家——对平民而非军事基地。官方的理由是,“因为日本人的无情性,如果继续战斗,可能会有更多数百万人死亡。”仅仅这个事件就告诉我美国的真实本质。
when i was serving in the military they showed us secret movies about american warcrimes in vietnam, 43 years ago. i remember especially one,a us soldier took a baby out of his cradle and shoot of the left leg of this poor little thing,then he threw it back into its bed. probably died because of loss of blood
当我在服役期间,他们给我们看了关于美国在越南犯下战争罪行的秘密电影,那是43年前的事了。我尤其记得其中一个片段,一个美国士兵把一个婴儿从摇篮里抱起来,然后朝这个可怜的小东西的左腿开枪,然后扔回到床上。很可能是因为失血过多而死亡
i absolutely resenting the picture of a german ww2 soldier in reference to comments within the veitnam atrocities, stick to the situation at hand and what's more the veitnam war was a very very complex political problem, including the stressed reasoning that only people engaged, including diseases, were in clear contrast different from people that were not including politicians often changing the geographical area time and time again, who were not engaged and fighting for their lives, talk is cheap
我对将二战德国士兵的图片与越南暴行的评论感到非常愤慨,只谈论眼前的情况,而且越南战争是一个非常非常复杂的政治问题,包括紧张的理由,即只有参与其中、包括疾病在内的人与没有参与其中的人(包括经常改变地理区域和一次又一次的政客)在生活和战斗中存在明显的区别,说话容易。
they were expecting the wish of their commanders. non of the supposed commander's life was in danger.
他们期望着指挥官的命令,没有一位指挥官的生命受到威胁。
nothing like a biased one sided report as to what happened.the men of c company had lost several men to being killed by vc in the area. they had went thru the village and were leaving when they received fire from within the village. it was known to be a vc village and when searched weapons and ammunition was found. civilians were not supposed to have weapons. many vc fought wearing civilian clothes making it harder to identidy them as vc. one picture in this video shows a vc in civilian clothes that was captured in saigon and was executed during tet by the police chief of saigon. there were no front lines in vietnam, the whole country was a war zone. i arrived at the main gate of tan son nhut one morning. as i was walking into the gate two shots rang out. two vc pulled up on a motorcycle and shot and killed tewo army members also arrivign for work. they were unarmed. the vc were wearing civilian clothes and disappeared into the crowd before anyone could get a shot at them. yes atrocities were committed in vietnam by both sides.maybe the u.s. govt should have declared an actual war instead of a police action. since it was not a declared war, we had no protection under the geneva convention. i fought in vietnam and came home anti-war simply because we had no business there. we were all considered expendable. i don't think we have had a valid war since ww ii.i will not jujdge what happened at my lai, i was not there.
这份报告太偏颇、片面,没有准确叙述事实。c连队的士兵们在该地区失去了几个战友,被越共杀害。他们经过了那个村庄,在离开时受到了来自村庄内部的攻击。众所周知那是一个越共村庄,搜索时发现了武器和弹药。平民不应该拥有武器。许多越共战士穿着平民服装作战,这使得很难将他们辨认为越共。视频中的一张照片显示了一名在西贡被捕并在越南新年期间被西贡警察局长处决的越共成员,他穿着平民服装。越南没有前线,整个国家都是战区。有一天早上,我抵达tân sơn nhứt的大门。当我走进大门时,传来两声枪响。两名越共骑摩托车靠近,开枪杀死了两名前来上班的军人。他们没有武器。越共穿着平民服装,消失在人群中,没人能开枪击中他们。是的,越南战争中双方都犯下了暴行。也许美国政府应该宣布实际的战争,而不是一场警察行动。因为这不是一场宣战,我们在《日内瓦公约》下没有保护。我参加了越南战争,回国后反战,因为我们没有在那里的理由。我们都被视为可以牺牲的。我认为自第二次世界大战以来,我们没有进行过正当的战争。我不会对发生在米莱的事情进行评判,因为我没有在场。
i was born in 1960, 5 years after the vietnam war started. i remember all the protests where people were calling our troops baby killers. i didn’t want to believe that our troops would kill innocent men, women and children but i guess some of them did and they got off scot free.
我在1960年出生,越战开始后的5年。我记得所有的抗议活动,人们称我们的部队为婴儿杀手。我不想相信我们的部队会杀害无辜的男人、女人和儿童,但我想有些人可能确实这样做了,而且他们没有受到任何惩罚。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
my understanding is us would drop leaflets for days to the population to leave a designated area, then after deadline anyone that stayed would be considered enemy combatants a a free fire zone. i can imagine the frustration from the military in trying to deal with active military in civilian populations but clearly led to innocent deaths
据我所知,美军会连续几天向民众散发传单,要求他们离开某个指定区域,然后在最后期限过后,任何留下来的人都被视为敌方战斗人员,那个区域就成为自由射击区。我可以想象军方在处理军事人员藏身于平民中的问题上的挫败感,但这显然导致了无辜的丧生。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
how can any soldier kill a little child like this
任何士兵怎么能够杀害像这样的小孩呢?
all british military personnel have to do core training on operational law.
if such an order is given, it is illegal, and not only is it to be ignored, but is to be reported.
does the us military now do the same?
所有英国军事人员都必须接受关于作战法律的核心培训。如果收到这样的命令,它是非法的,不仅应该无视,还应该向上级报告。美国军方现在也是这样做吗?
war crimes against unharmed women and children including babies, should be treated as the worst type of crimes no matter the orders from superiors, for any country's soldiers, there is no valid reason or excuse that makes it right.
对妇女、儿童,包括婴儿的战争罪行,无论上级发布了什么命令,都应被视为最严重的犯罪。对于任何国家的士兵来说,没有任何正当理由或借口可以使这变得正确。
one of countless gruesome war crimes committed by american soldiers in that savage, pointless war.
这是美国士兵在那场野蛮而毫无意义的战争中犯下的无数可怕战争罪行之一。
what the north vietnamese did in the city of hue would make the incident at my lai seem like a cake walk. try posting the particulars of that !!!
越共在顺化市所犯下的罪行会让美莱事件看起来轻而易举。试试发布关于那个事件的细节!
i was born 1972 here in australia and i remember around 5 years old seeing on the tv news of a soldier have his gun to a persons head can't remember if it was a male or woman's head and then seeing they head splatter on the other side, today this will all ways be in my memories
我在1972年出生在澳大利亚,我记得大约5岁时在电视新闻上看到一名士兵把枪对准一个人的头部,我记不清是男性还是女性的头部,然后看到头部在另一边爆裂开来,今天这一幕将永远留在我的记忆中。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
sadly i can be sure it didn't stop in vietnam war . iraq and 20 years in afghanistan are prime suspects of the same atrocities . australia's most decorated was involved in afghanistan killings
可悲的是,越战中的这种情况并没有停止。伊拉克和阿富汗的20年战争也被怀疑发生了类似的暴行。澳大利亚最荣获殊荣的士兵曾参与过阿富汗的杀戮。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
i've no doubt that the war in vietnam was necessary. it should have been done differently. it was a lot of problems with what they were doing, but if you look at north korea and south korea, north korea is a pretty decent indicator of how vietnam would be doing if it went full communist
我毫不怀疑越南战争是必要的。它本应以不同的方式进行。他们所做的事情存在很多问题,但如果你看朝鲜和韩国,朝鲜是越南如何在全面实行共产主义时的一个相当好的指标。
my father was an australian vietnam veteran and has told stories of the american soldiers behavior on many separate skirmishes. he put it down to the fact that most americans were on heroin or cocaine making them extremely dangerous. australian commanders told australian troops tokeep away from american camps if you don't want to be shot as he had seen more of them killed by each other than the vc. pretty sad really.
我的父亲是一位澳大利亚越南战争退伍军人,他讲述了许多关于美国士兵在不同冲突中的行为的故事。他将这归咎于大多数美国人吸食海洛因或可卡因,使他们变得极其危险。澳大利亚指挥官告诉澳大利亚部队,如果你不想被他们开枪射杀,就要远离美国营地,因为他亲眼目睹有更多的澳大利亚士兵被其他士兵杀死,而不是越共。真的很可悲。
why are americans never held accountable for their atrocities, not one war that they participated in. it's absolutely disgusting.
为什么美国人从未对他们的暴行负责,无论是参与了哪场战争。这真是令人恶心。
i now live in south east asia as a result of my research on the vietnam war, the americans should never have been there in the first place, they got themselves involved in a civil war, and i've witnessed firsthand the devastation of those carpet bombing raids that killed 1000s of innocent civilians, possibly between 2 to 4 million vietnamese died in that war through americas air campaign with that complete nutter nixon ordering the raids. who incidentally killed a peace deal while running for president, no disrespect to the men that served there, but after what i witnessed i would be deeply ashamed if i were american, that war killed thousands of civilians and achieved absolutely fock all and was the collapse of sensible american foreign policy there after.
作为对越南战争的研究结果,我现在生活在东南亚。美国人根本不应该一开始就介入那里,他们卷入了一场内战,我亲眼目睹了那些毁灭性的地毯式轰炸行动,造成了数千名无辜平民的死亡。可能有2到4百万越南人在那场战争中丧生,其中美国的空袭战役起到了推波助澜的作用,而当时的尼克松总统也下令进行了这些空袭。顺便提一下,他在竞选总统期间破坏了和平协议。我对在那里服役的人没有任何不敬之意,但根据我的亲身经历,如果我是美国人,我会深感羞愧。那场战争夺去了数千名平民的生命,却一无所获,并导致了美国外交政策的崩溃。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
why is the word rape bleeped out, as if a swear word? just because a four letter word describes something ugly, that doesn't mean the word shouldn't be used. the word describes an act of hate, violence, contempt, abuse of power, and entitlement. explanation, please
为什么“强奸”一词会被屏蔽,好像它是一个脏字一样?仅仅因为一个四个字母的词描述了一件丑陋的事情,并不意味着这个词就不应该被使用。这个词描述了仇恨、暴力、蔑视、滥用权力和特权的行为。请解释一下。
the vietnam war was a tragic and divisive war that didn't have to be fought...it was a civil war in vietnam that the us tried control and tilt the influence to the side that favored western interests...this was a terrible miscalculation which resulted in great carnage of the vietnam population...the loss of $58,000 american military personnel...the loss of the war...and...a further erosion of american prestige and respect worldwide...
越南战争是一场不必要的悲剧和分裂性战争。它本可以避免,只是越南内部的一场内战,而美国试图控制并倾斜影响力,支持有利于西方利益的一方。这是一个可怕的误判,导致了越南人口的巨大伤亡,造成了58000名美国军人的牺牲,战争的失败,以及对美国在全球范围内声誉和尊重进一步的侵蚀。
i was in vietnam in 1968. i was 10 years old. my father flew for air america at the time. and yes i was there for tet offensive. the problem is people that were never there will never know what it's like to worry about every little kid old lady and dog that is going to blow you up shoot you in the back or stick you with a knife. you stayed away from suitcases that were sitting by themselves.
and i have to read all these opinions of people who judge not knowing anything. and so their opinions means nothing. i wish people would stay away from talking about things like this. because all you're doing is stirring up trouble which is the last thing we need.
我在1968年的时候在越南,那时我10岁。我父亲当时在越南航空公司飞行。是的,我亲眼目睹了春节攻势。问题是,那些从未到过那里的人永远不会知道每天都要担心每个小孩、老太太和狗,他们可能会炸死你、背后枪杀你或者用刀捅你。你要远离那些独自放置的行李箱。我不得不阅读那些对一无所知却发表意见的人的观点,所以他们的意见毫无意义。我希望人们能避免讨论这类事情,因为你们做的只是添乱,而这是我们最不需要的。
in vietnam you didn't know who to trust, one day they would be your friend, the next day they tried to kill, most of the vietnamese men were killed in the early years, mostly what the us fought in the later years was chinese fighters, and they did not follow the geneva convention recommendations should i say rules of engagement , that's the reason us could not win that, there should be no rules in engagement when you're fighting a war.
在越南,你不知道该相信谁,有一天他们可能是你的朋友,而第二天他们却试图杀死你。大部分越南男性在早年时期就被杀害了,后来美国主要与中国战士作战,而他们并没有遵守日内瓦公约建议(或者可以说是规则)。这是美国无法赢得战争的原因,当你在打一场战争时,战斗中就不应该有规则。