右翼游说团体发起运动,破坏英国的四天工作制-pg电子麻将胡了
rightwing lobby group campaigns to undermine uk four-day week译文简介
“我最讨厌的两个词就是‘纳税人’和‘消费者’。”
正文翻译
rightwing lobby group campaigns to undermine uk four-day week
-taxpayers alliance is key player in attempts to end trials of shorter working week in public sector
右翼游说团体发起运动,破坏英国的四天工作制
——“纳税人联盟”是试图终结公共部门缩短工作日试验的关键参与者
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
-taxpayers alliance is key player in attempts to end trials of shorter working week in public sector
右翼游说团体发起运动,破坏英国的四天工作制
——“纳税人联盟”是试图终结公共部门缩短工作日试验的关键参与者
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
(advocates of a four-day week claim it boosts productivity and public health.)
(四天工作制的支持者声称,该工作制能提高工作效率,促进公众健康。)
新闻:
a rightwing lobby group that does not declare its donors is spearheading a campaign to undermine the spread of the four-day week in the uk.
一个不公布其捐助者的右翼游说团体正在带头发起一场运动,以破坏英国四天工作制的推广。
一个不公布其捐助者的右翼游说团体正在带头发起一场运动,以破坏英国四天工作制的推广。
the taxpayers’ alliance (tpa) has emerged as a key influence behind ministerial attempts in the last week to try to shut down the first public sector trial of a shorter working week at south cambridgeshire district council (scdc).
上周,大臣们试图阻止南剑桥郡区议会首个缩短工作日的公共部门试验,而“纳税人联盟”在这一尝试背后发挥了关键作用。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
上周,大臣们试图阻止南剑桥郡区议会首个缩短工作日的公共部门试验,而“纳税人联盟”在这一尝试背后发挥了关键作用。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
there are signs of a town hall fightback, with shorter hours now poised to be introduced in neighbouring cambridge city council, and eight other english councils said to be considering testing the approach. glasgow city council said it was monitoring pilot programmes and described the four-day working week as “an aspirational position”.
有迹象表明,市政厅正在进行反击,邻近的剑桥市议会现在准备引入缩短工作时间的做法,其他八个英国议会据说也在考虑测试这一做法。格拉斯哥市议会表示,他们正在监督试点项目,并将每周四天工作制描述为“一个令人向往的状态”。
有迹象表明,市政厅正在进行反击,邻近的剑桥市议会现在准备引入缩短工作时间的做法,其他八个英国议会据说也在考虑测试这一做法。格拉斯哥市议会表示,他们正在监督试点项目,并将每周四天工作制描述为“一个令人向往的状态”。
dozens of private companies have successfully trialled the working pattern, and councils regard it as a solution to acute recruitment and retention problems that nine out of 10 councils say they face.
数十家私营公司已经成功地试行了这种工作模式,地方议会认为这是解决严重的招聘和留用问题(10个地方议会中有9个表示它们面临这些问题)的办法。
数十家私营公司已经成功地试行了这种工作模式,地方议会认为这是解决严重的招聘和留用问题(10个地方议会中有9个表示它们面临这些问题)的办法。
the levelling up, housing and communities secretary, michael gove, told council leaders this week he believed “very strongly” that taxpayers “need to have people working a full five-day week”.
住房和社区大臣迈克尔·戈夫本周告诉议会领导人,他“非常强烈地”认为纳税人“需要让人们一周工作五天”。
住房和社区大臣迈克尔·戈夫本周告诉议会领导人,他“非常强烈地”认为纳税人“需要让人们一周工作五天”。
the tpa, which claims to be a grassroots organisation and is part of a global alliance of free-market advocacy groups known as the atlas network, is running a “stop the clock off” campaign against the four-day week.
“纳税人联盟”自称是一个草根组织,是自由市场倡导组织“阿特拉斯网络”全球联盟的分支。该组织正在发起一场“停止计时”运动,反对四天工作制。
“纳税人联盟”自称是一个草根组织,是自由市场倡导组织“阿特拉斯网络”全球联盟的分支。该组织正在发起一场“停止计时”运动,反对四天工作制。
advocates of the working pattern – 100% of the work done in 80% of the time for 100% pay – claim the shorter working week boosts productivity, public health and builds a society “where we work to live, rather than live to work”.
这种工作模式(在80%的时间内完成100%的工作,获得100%的报酬)的倡导者声称,缩短工作日可以提高生产率、促进公共健康,并建立一个“我们为生活而工作,而不是为工作而生活”的社会。
这种工作模式(在80%的时间内完成100%的工作,获得100%的报酬)的倡导者声称,缩短工作日可以提高生产率、促进公共健康,并建立一个“我们为生活而工作,而不是为工作而生活”的社会。
but the tpa claims the day off amounts to a free holiday and says that is “simply unacceptable” in the public sector.
但“纳税人联盟”声称,这一天的休假相当于免费假期,并表示这在公共领域是“完全不可接受的”。
但“纳税人联盟”声称,这一天的休假相当于免费假期,并表示这在公共领域是“完全不可接受的”。
this week, the guardian reported that shortened weeks were bleeding into schooling, with teachers reporting many fewer pupils attending on fridays.
《卫报》本周报道,工作日缩短模式也正在渗入学校,老师们报告说,周五上学的学生越来越少了。
《卫报》本周报道,工作日缩短模式也正在渗入学校,老师们报告说,周五上学的学生越来越少了。
the tpa has previously been funded by us-based donors, and others it does not name because “many people do not like to talk about or broadcast their political views”.
“纳税人联盟”以前是由美国的捐助者资助的,它没有透露其他捐助者的名字,因为“许多人不喜欢谈论或传播他们的政治观点”。
“纳税人联盟”以前是由美国的捐助者资助的,它没有透露其他捐助者的名字,因为“许多人不喜欢谈论或传播他们的政治观点”。
the former chief executive, matthew elliott, went on to run the vote leave campaign. the tpa has campaigned against socialism (which it says “destroys freedom”), for the abolition of inheritance tax, and to scrap the bbc licence fee.
该组织前首席执行官马修·埃利奥特继续运营“投票脱欧”运动。“纳税人联盟”发起过反对社会主义(它宣称社会主义“破坏自由”)、废除遗产税和取消bbc许可费的运动。
该组织前首席执行官马修·埃利奥特继续运营“投票脱欧”运动。“纳税人联盟”发起过反对社会主义(它宣称社会主义“破坏自由”)、废除遗产税和取消bbc许可费的运动。
in the house of commons in may, the conservative mp anthony browne quoted the tpa’s claim that a four-day week in the public sector could cost £30bn a year in lost time. the prime minister, rishi sunak, said he was “disappointed” in the scdc and urged it “to reconsider its decision”, saying residents “deserve better”.
今年5月,在下议院,保守党议员安东尼·布朗援引“纳税人联盟”的说法称,公共部门每周工作四天,每年可能损失价值300亿英镑的工作时间。首相理希·苏纳克表示,他对南剑桥郡区议会感到“失望”,并敦促其“重新考虑其决定”,称居民“应当得到更好的对待”。
今年5月,在下议院,保守党议员安东尼·布朗援引“纳税人联盟”的说法称,公共部门每周工作四天,每年可能损失价值300亿英镑的工作时间。首相理希·苏纳克表示,他对南剑桥郡区议会感到“失望”,并敦促其“重新考虑其决定”,称居民“应当得到更好的对待”。
last weekend, the local government minister lee rowley told scdc to “end your experiment immediately” and claimed it could be in breach of the council’s legal duties to achieve “best value”. he thanked the tpa for its work on the issue.
上周末,地方政府大臣李·罗利要求南剑桥郡区议会“立即结束你们的实验”,并声称这可能违反了该议会实现“最佳价值”的法律职责。他感谢“纳税人联盟”在这个问题上所做的工作。
上周末,地方政府大臣李·罗利要求南剑桥郡区议会“立即结束你们的实验”,并声称这可能违反了该议会实现“最佳价值”的法律职责。他感谢“纳税人联盟”在这个问题上所做的工作。
“claims that services have improved barely stand up to scrutiny,” elliot keck, the tpa’s head of campaigns, claimed.
“纳税人联盟”运动负责人艾略特·凯克表示:“声称服务已经得到改进的说法几乎经不起推敲。”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
“纳税人联盟”运动负责人艾略特·凯克表示:“声称服务已经得到改进的说法几乎经不起推敲。”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
joe ryle, the director of the 4 day week campaign, described the tpa’s £30bn claim as a “back of a fag packet” calculation and cited a study by the thinktank autonomy that put the annual cost at around £9bn, although it also estimates it could create more than 300,000 new jobs.
“四天工作制”活动的负责人乔·赖尔将“纳税人联盟”“300亿英镑”的说法描述为“拍脑袋”的计算,并援引智库“独立自主”的一项研究称,该工作制度每年的成本约为90亿英镑,但该机构也估计,它可能创造逾30万个新工作岗位。
“四天工作制”活动的负责人乔·赖尔将“纳税人联盟”“300亿英镑”的说法描述为“拍脑袋”的计算,并援引智库“独立自主”的一项研究称,该工作制度每年的成本约为90亿英镑,但该机构也估计,它可能创造逾30万个新工作岗位。
scdc is refusing to stop its trial among 500 desk-based staff and plans to extend it to refuse collectors. it claims the four-day week has boosted recruitment and retention, cutting a £2m-a-year agency staff bill by close to £300,000. it said performance improved in processing housing benefit claims, emergency housing repairs, tax collection and planning, and asserted the councils’ right to “determine their own employment policies”.
南剑桥郡区议会拒绝停止在500名办公室工作人员中进行的该项试验,并计划将其扩大到垃圾环卫工。该议会声称,四天工作制促进了员工招聘和留用,将每年200万英镑的机构员工支出减少了近30万英镑。它表示,在处理住房福利申请、紧急住房维修、税收征收和规划方面的行政效能有所改善,并主张地方议会有权“决定自己的就业政策”。
南剑桥郡区议会拒绝停止在500名办公室工作人员中进行的该项试验,并计划将其扩大到垃圾环卫工。该议会声称,四天工作制促进了员工招聘和留用,将每年200万英镑的机构员工支出减少了近30万英镑。它表示,在处理住房福利申请、紧急住房维修、税收征收和规划方面的行政效能有所改善,并主张地方议会有权“决定自己的就业政策”。
on monday, cambridge city council voted to trial the four-day week for bin crews it shares with scdc. it called for the government to “reconsider its position”.
周一,剑桥市议会投票决定试行与南剑桥郡区议会相同的垃圾环卫工四天工作制。它呼吁政府“重新考虑其立场”。
周一,剑桥市议会投票决定试行与南剑桥郡区议会相同的垃圾环卫工四天工作制。它呼吁政府“重新考虑其立场”。
james naish, the leader of bassetlaw district council in nottinghamshire, told the guardian it planned to trial the four-day week to try to tackle recruitment and retention problems that could ultimately prevent the provision of services.
诺丁汉郡巴塞特劳地区议会领导人詹姆斯·奈什告诉《卫报》,他们计划试行四天工作制,以试图解决招聘和留用问题(这些问题最终可能会阻碍服务的提供)。
诺丁汉郡巴塞特劳地区议会领导人詹姆斯·奈什告诉《卫报》,他们计划试行四天工作制,以试图解决招聘和留用问题(这些问题最终可能会阻碍服务的提供)。
“it isn’t for the government to say you must work five days a week because that will ultimately damage councils and damage local services if in fact the rest of the job market is moving in a different direction,” he said.
他说:“政府不应该说你必须每周工作五天,因为如果事实上就业市场的其他部分正在朝着不同的方向发展,那么这最终会损害地方议会和地方服务。”
他说:“政府不应该说你必须每周工作五天,因为如果事实上就业市场的其他部分正在朝着不同的方向发展,那么这最终会损害地方议会和地方服务。”
referring to scdc, a spokesperson for the department of levelling up, housing and communities said: “pressing ahead with the choice to remove up to a fifth of their capacity would need to be backed by clear evidence.” it said this would be made clear in forthcoming guidance to councils.
谈到南剑桥郡区议会,住房和社区部门的一位发言人说:“推进取消多达五分之一工作量的选择,需要有明确的证据支持。”据说,这将在即将向议会提供的指导文件中明确说明。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
谈到南剑桥郡区议会,住房和社区部门的一位发言人说:“推进取消多达五分之一工作量的选择,需要有明确的证据支持。”据说,这将在即将向议会提供的指导文件中明确说明。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
the uk last year ran the world’s largest six month trial of the shortened week. of the 61 companies involved, 56 extended the trial, 18 of which made it permanent.
去年,英国进行了世界上规模最大的为期六个月的缩短工作日试验。在涉及的61家公司中,有56家延长了试验,其中18家使其成为永久性工作制度。
去年,英国进行了世界上规模最大的为期六个月的缩短工作日试验。在涉及的61家公司中,有56家延长了试验,其中18家使其成为永久性工作制度。
atom bank, which, with 470 staff, is the uk’s biggest private sector employer operating a four-day week, challenged the government’s claim that shorter hours would mean 20% less work.
atom银行拥有470名员工,是英国最大的私营雇主,每周实行四天工作制。该银行对政府关于“缩短工作时间意味着减少20%工作量”的说法提出了质疑。
atom银行拥有470名员工,是英国最大的私营雇主,每周实行四天工作制。该银行对政府关于“缩短工作时间意味着减少20%工作量”的说法提出了质疑。
“i would recommend that any enterprise, whether public or private, follows the data,” mark mullen, the chief executive, told the guardian. “all companies experience wastage and fall-offs in productivity.”
“我建议任何企业,无论是公共企业还是私营企业,都要遵循这些数据,”首席执行官马克·马伦告诉《卫报》。“所有公司都有浪费和生产力下降的经历。”
“我建议任何企业,无论是公共企业还是私营企业,都要遵循这些数据,”首席执行官马克·马伦告诉《卫报》。“所有公司都有浪费和生产力下降的经历。”
he said “productivity gaps” can be reduced through the four-day week, thereby offsetting the costs of the apparent reduction in capacity.
他表示,“生产率差距”可以通过每周四天的工作制来缩小,从而抵消产能明显下降带来的成本。
他表示,“生产率差距”可以通过每周四天的工作制来缩小,从而抵消产能明显下降带来的成本。
labour’s position is unclear. lisa nandy, the shadow secretary of state for levelling up, housing and communities, declined to comment. under jeremy corbyn, the party committed to reduce average weekly full-time hours to 32 within the next decade.
工党的立场尚不明朗。负责升级、住房和社区事务的影子大臣丽莎·南迪拒绝置评。在杰里米·科尔宾的领导下,该党承诺在未来十年内将每周平均全职工作时间减少到32小时。
工党的立场尚不明朗。负责升级、住房和社区事务的影子大臣丽莎·南迪拒绝置评。在杰里米·科尔宾的领导下,该党承诺在未来十年内将每周平均全职工作时间减少到32小时。
评论翻译
很赞 (0)
as a civil servant i know deep down that this will never become a thing for us.
but if the government want to retain staff and aren't willing to offer decent pay increases then this is a viable alternative.
one day a week on my salary equates to 6800 a year in salary. a nearly 20% increase.
作为一名公务员,我深知这永远不会成为我们的模式。
但如果政府想留住员工,又不愿意提供体面的加薪,那么这是一个可行的选择。
我每周一天的薪水合计相当于6800美元一年。(反向)增长了近20%。
it all comes down to money. if there was actual evidence that working 4 days makes people more productive and as such makes the company more money they would of done it by now. i am sceptical that for alot of the workforce its not actually beneficial. as in the real world and not taking into about the 1% of reddit users who all seem to be on 100k a year but only actually do 10h of proper work per week we cannot actually do more work in less time. cannot do more work if your not at work to answer the phone when the customer rings in.
一切都归结为钱的问题。如果有确凿的证据表明四天工作制能提高人们的工作效率,从而为公司带来更多的利润,那他们早就这么做了。我怀疑,对很多劳动力来说,这实际上并没有好处。就像在现实世界中,且剔除掉似乎每年能赚10万美元,但实际上每周只干10小时工作的那1%的红迪网民,我们不可能在更短的时间内做更多的工作。如果客户来电时你不在岗位上接电话,那你就不能做更多的工作。
if you run a business that’s available 24/7 you obviously don’t make employees work 24/7 - you introduce shifts.
the same is true of a 4 day work week. some people will want friday off. some will want wednesday.
the vast majority of companies which have trialled this have stuck with it because it has improved performance, which is why it’s gaining momentum.
a lot of companies discovered that their workforce was more productive working from home…but some still brought them back to the office for other considerations - they had expensive buildings they were renting, they have old fashioned management who want to see people in the office, they wanted to make sure people weren’t working from abroad by forcing them in once a week, etc.
this partly explains why a lot of companies are reluctant to shift to 4 day weeks even if there’s evidence they’ll improve productivity and employee retention. it’s hard to contemplate a big change, figuring out how to make it work is difficult, can they afford to have everyone take the same day off or do they need to implement a rota or just give people the choice of which day to take off and see what happens. there’s a lot of inertia.
如果你经营一家24/7全天候服务的企业,你显然不会让员工24/7全天候工作——你会引入轮班制。
四天工作制也是如此。有些人会想在周五休息。一些人想要在周三。
绝大多数尝试过这种模式的公司都坚持了下来,因为它提高了业绩,这就是为什么这种模式越来越受欢迎。
许多公司发现,他们的员工在家工作效率更高……但有些公司还是出于其他考虑,把他们带回办公室——他们租用了昂贵的大楼,他们有老式的管理层,他们希望看到人们在办公室工作,他们想确保人们不是在国外远程工作,强迫他们每周来一次,等等。
这在一定程度上解释了为什么许多公司不愿意将工作时间改为每周4天,即使有证据表明这样做可以提高生产率和员工留用率。考虑一个大的改变,并弄清楚如何实现它,他们是否能够让每个人都在同一天休息,还是他们需要实施轮班制,或者让人们自主选择哪一天休息,看看会发生什么,是很困难的。传统惯性太大。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
my experience is that i was "more productive" (similar amount of work in 80% of the time) and in some ways happier but it also left me with far less time to do my work.
essentially, i became far less creative with my work. i felt like i was a cog in a wheel rather than a valued employee. i didn't see my colleagues as often and i often spent the 5th day just thinking about work anyway.
the company was very pleased with itself but the 4 day week meant it had a rotating shift pattern that wasn't always popular with employees. holidays were harder to take/get accepted and took longer to accrue. it meant more people were employed, amplifying my feelings of being a small cog.
the company couldn't help feeling so proud of itself but, to be frank, i hated it.
我的经验是,我“更有效率了”(在80%的时间里完成了同样数量的工作),在某种程度上更快乐了,但这也让我干工作的时间少了很多。
从本质上讲,我的工作变得越来越没有创造力了。我觉得自己只是一个齿轮,而不是一个有价值的员工。我不经常见到我的同事,而且我经常在第5天就想着工作的事情。
我的公司对自己非常满意,但每周4天的工作制意味着它的轮班模式并不总是受到员工的欢迎。假期更难接受,也需要更长的时间来积累。这意味着更多的人被雇佣了,这让我更加觉得自己是个无足轻重的人。
这家公司为自己感到骄傲,但坦率地说,我讨厌它。
if it’s mutually beneficial for a business and employee then i don’t see why it needs co-ordinated trials? businesses that embrace it will outperform those that don’t. businesses that don’t offer it will lose out on talent etc. until it becomes the norm.
why would the right be against something beneficial to businesses?
如果这对企业和员工都有利,那么我不明白为什么还需要协调性试验?接受它的企业将比不接受它的企业表现得更好。不提供这种模式的企业将失去人才等等,直到四天工作制变成常态。
为什么右翼会反对对企业有利的事情呢?
why would the right be against something beneficial to businesses?
because the people behind it are from the extreme right and they think working people should know their place. the only way they can justify their miserable existence is to make sure that people they consider to be inferior are more miserable.
“为什么右翼会反对对企业有利的事情呢?”
因为它背后的人来自极右翼,他们认为劳动人民应该知道自己的位置。他们能证明自己悲惨存在的唯一方法就是确保他们认为低人一等的人更加悲惨。
my company started doing something similar - we are allowed to sign off at 1pm on fridays.
which is great, we get half a day off every week. but here's the twist - we've been pretty much finishing workloads for the allotted sprint on fridays early anyways! most of the time friday was for downtime as we'd clear out things to do by around lunchtime, and wouldn't begin picking something new up until monday anyway, as getting back to a task with half a day's worth of progress would take as much time as we "saved" by doing said half day on friday.
but with it formalised, we get to actually take that half day off, which gives us quite some freedoms. we've done some team building activities we otherwise couldn't, and properly socialise as a team.
我的公司开始推类似的模式了——我们可以在周五下午1点下班。
这很好,我们每周多休息了半天。但这里有一个转折——不管怎样,我们已经在周五提前完成了分配的冲刺工作!周五的大部分时间都是休息时间,因为我们会在午餐时间左右清理完要做的事情,而且直到周一才会开始做新的事情,因为带着半天的进度回到一项任务中所花费的时间与我们在周五做半天“节省”的时间一样多。
但有了这个正式的规定,我们就可以休半天假,这给了我们相当大的自由。我们已经完成了一些原本无法完成的团建活动,并作为一个团队进行了适当的社交活动。。
some people just want everyone else to be slaves to the system they love. they have no regard for humanity, for personal development, for families and friends.
these people are soulless, empty, narcissists who want to make everyone else is miserable as they are. they demand control of those less powerful than they are.
to those people, i have two, very carefully sexted words:
fuck
you
有些人只想让其他人都成为他们所热爱的制度的奴隶。他们不尊重人性,不尊重个人发展,不尊重家庭和朋友。
这些人是没有灵魂的、空虚的、自恋的,他们想让其他人和他们一样痛苦。他们要求控制那些比他们弱小的人。
对于这些人,我有两个经过精心挑选的词送给你们:
boysieprototype
those opposed to this sort of change simply view everything through the lens of their assumption that everything must somehow be zero-sum.
they can see that workers getting the same pay for fewer hours benefits workers, so it must have negative implications for the business employing those workers.
they see that workers are more productive during their shorter hours, and instead of seeing it as a net positive for all, they seethe that workers are "slacking" by not being that productive for a "full" 5 day week.
businesses must be losing out somehow if it's good for their employees!
那些反对这种改变的人只是通过他们的假设来看待一切,即一切事物都必须以某种方式实现零和。
他们看到工人在更短的时间内获得相同的工资对工人有利,所以这就一定会对雇用这些工人的企业有负面影响。
他们看到员工在更短的工作时间内工作效率更高了,于是就认为员工在“完整”的五天工作制下工作效率没这么高是在“偷懒”,而不是将这一结果视为对所有人都是积极的。
如果对员工有好处,那么企业就一定在亏本!
my workplace is halfway there - we're about to start trialing a 4 day work week but our workdays will be an hour longer to make up for the "lost" day. it's a start so i'll take it. our boss is a boomer, but an open minded one, so they feel like they need to ease into change.
我的工作场所已经做到了一半——我们即将开始尝试四天工作制,但我们的工作日将多出一个小时,以弥补“失去的”一天。这是个开始,所以我会接受。我们的老板是婴儿潮一代,但思想开放,所以他们觉得自己需要慢慢适应变化。
it's so weird, like, why? it's been shown that on a 4 day week, most employees do as much work as they will on a 5 day week. productivity doesn't drop, workers are generally happier, who loses here? why would an employee actively want to force people to be in work for an extra day if there's no proven benefit? why are right wing groups so against just doing nice things for people? it must be so incredibly depressing to think like that.
这太奇怪了,就像,为什么啊?研究表明,在一周工作四天的情况下,大多数员工做的工作和一周工作五天的员工做的工作一样多。生产率没有下降,工人们普遍更快乐,这是谁的损失?如果没有实际的好处,为什么老板会主动强迫员工加班一天呢?为什么右翼团体如此反对为人们做好事?这样想一定很压抑吧。
i thought the far right cared so much about the working class and the 'average joe'? but clearly they don't care about their health, or about whether they can maken ends meet. nor do they care about the freedom of businesses to implement a 4-day work week.
我在想极右翼如此关心工人阶级和“普通人”吗?但很明显,他们并不关心他们的健康,也不关心他们能否维持生计。他们也不关心企业实行四天工作制的自由。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
why on earth does a companies policy for the benefit of them and work force, have anything to do with politics? we've been offered 4 day week at mine, don't understand the big deal.
为什么一个公司为了他们和员工的利益而制定的政策,与政治扯上关系了?我的公司给我们提供四天工作制,我不明白这有什么好一惊一乍的。
personally whilst i think government regulations are required for business practices. it's also none of the government's dam business if a private business wants to require its employees to work 4 days a week or not. that's up to the business and any employee that works there or wants to work there. the same goes for the work from home model.
在我个人看来,虽然我认为政府监管是商业实践所必需的。但如果一家私营企业想要求员工每周工作4天,这也不关政府的事。这取决于企业和任何在那里工作或想在那里工作的员工。在家工作模式也是如此。
bastards. two terms i absolutely hate are ‘tax payer’ and ‘consumer’. might as well just call us mugs and plebs but these americanisms have been wholesale adopted by the rightwing media.
一帮混蛋。我最讨厌的两个词就是“纳税人”和“消费者”。还不如叫我们笨蛋和草民呢,这些美国词语已经被右翼媒体大规模采(滥)用了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
can't have us having an extra day off. all we need is just enough time to fit all our chores, shopping, socialising and preparing for the work week ahead.
这就是不能让我们多休息一天。我们所需要的只是足够的时间来处理所有的家务、购物、社交和为接下来的一周做准备。
asking again due to lack of answer previously. can any one tell me of a single distinctly right wing policy in the last 40 years that has actually benefitted the people of this country in any meaningful way? i genuinely can not think of one.
由于之前没有人回答而再次询问:有谁能告诉我,在过去的40年里,有哪一项明显的右翼政策真正以任何有意义的方式使这个国家的人民受益的?我是真的想不出一个。
it's insane to think that they've continuously privatised our public services to mostly european companies who charge us more and use it to subsidise the costs for their services in their own countries. i don't even blame the companies either since the government is so inept, corrupt, greedy and pliable that it's just too easy.
他们不断地将我们的公共服务私有化,主要是外包给了欧洲大陆公司,这些公司向我们收取更多的费用,并用它来补贴他们在自己国家提供服务的成本,这真是太疯狂了。我甚至也不怪那些公司,因为我们的政府是如此无能、腐败、贪婪和柔弱,让那些公司太容易得手了。
these people are against anything that benefits the common working pleb. makes you wonder who's behind it all and what they stand to gain from this.
这些人反对任何有利于普通劳动者的事情。让你想知道这一切的幕后黑手是谁,他们能从中得到什么。
conservatism: anything good, effective or positive is bad.
保守主义:任何好的、有效的或积极的东西都是坏的。
despite solid scientific evidence proving that more rested, happier employees produce more than ones that are totally burnt out and miserable
80 hours of work doesn't produce twice as much as 40 hours.
尽管有确凿的科学证据证明,休息得更好、更快乐的员工比那些完全精疲力竭、痛苦不堪的员工能产出更多
80小时的工作产出达不到40小时的两倍。
i’d love to explain to my clients that i will only be available 4 days a week now. i’m kidding, i won’t. i won’t have any clients left.
我想向我的客户解释一下,我现在一周只能工作4天。我开玩笑的,我不会这么做的。因为这么干我就没有客户了。